Bio Audio Photos Textes
































  Le metteur en scène Francisco Cruz rapporte qu'ayant besoin d'aide pour traduire du créole de Santiago, il rencontre Pantera sur l'île de São Vicente. Au cours de la discussion, Cruz lui propose de composer une musique pour sa pièce (Os Dois Irmãos, tiré du roman de Germano Almeida). Pari difficile, Pantera est occupé et doit rentrer sur Praia; il lui faudrait lire le roman pendant la nuit et trouver aussitôt l'inspiration. Le lendemain matin, contre toute attente, Pantera fait écouter quatre morceaux, dont Dois Manu (deux mains) et le célèbre Vazulina.

Ces textes sont la propriété de leurs auteurs. Ils sont diffusés ici dans un but strictement informatif. Todas as letras de músicas são propriedade dos seus respectivos autores. All lyrics are property and copyright of their owners. All lyrics provided for educational purposes only.

Papia ku mi
  Ora bom dia
Ora bom dia, pâpia ku mi
Lenbra rasposta ku fika di dan
Mára bu pánu bu ránja ku mi
Abô e txabeta y ami e rapikadu
© Tous droits réservés

Sirê
Pastor di Kabra dedu bedju
Nariz di sonbra koku matxu
Kanela sima Saitu Lugar
Kô da-m ku lumi mufinesa

Bida, bida, kô pokenta-m
Kô da-m transtorno na nha bida
Ferver di korpu ka ta kenta-m
Da otu boita na bu bida

Ingratu e ka sô mi
Kalor di korpu N ten tanbé
Tenperatura sta normal
Normal, normal... normal

Buro e sima Nhu Ntoni
Ta kunpra boi ta bendi baka
Ku papelon pa ser jornal
Ta lenbi dedu sô si sirê

Sirê e sabi e sabi
E sabi e sabi
Nhu Ntoni
Sirê e sabi e sabi
© Tous droits réservés

Na ri na
Na ri na, oh na ri na
Na ri na, nu ta brinca só iá iá

Eh mocinhos, eh ca nhôs flan nada
Oxi pelu menus mi'n kre brinka só iá iá, eh iá iá

Mosinhos di Praia Baxu, eh eh ka nhos fla nada
Oh oh ka nhos buli'n, mi'n kre brinka so iá iá, oh iá iá

A bo mosinhu di Praia Baxu, eh eh si bu da`n
Oh oh si bu da'n, n'ta brinka só iá iá

A bo Bitori di Praia Baxu, eh eh ku bu kaxola
Oh oh ka da pa nada, nu ta brinka só iá iá

Mosinhus ka nhos fla nada, eh eh Codé di Dona
Oh oh ku si gaitona, nu ta brinca só iá iá, oh iá iá

A bo mosinhu, mosinhu Praia, eh eh Praia é sabi
Eh eh Praia é prigo, bu ta brinca só iá iá
© Tous droits réservés

Regasso / Seiba
Morna ke m'conxê inda menino, na regaço
Na hora di dispidida m'cré também uvib oh morna

Bô seiva invadi nha coraçon sem limite
Ah se um pudesse bebê um cálice, bô melodia

Bô feitiço ta infeitiçam
Bô praga ta amaldiçoam
Bô seca ta secá nha peito
Mas mesmo assim
M'cré uvib, oh morna
© Tous droits réservés

Vazulina
Zoi manxi sedu ku n'ganha na mon
Ta grabata na meiu di manduxu
Si ca staba ninhum tistonzinhu
Pe bistiba bazofu
Pe po rostu pa Praia
Djobi rapariguinha

Zoi, ki minina di Praia satadja
Toma-l si dez tuston kruzado
Ke teneba na si sakutelu
Pa ba disfrisaba kabelo
Ku penti di ferro kenti
Ku vazulina
Ku penti di ferro kenti
Ku vazulina
© Tous droits réservés

Es bida
Es bida engostadu na paiol
Ka sta da pa zinga nen pa tras di kaza
E sima santxu nobu pe firmi
Ki ta bonbia korpu ta bai ta ben
Bida sta mariadu
E sta konplikadu
Nhos da-m konta Libron Barela
Ki gentis ta xinta ta mara bariga
Ma raboita ka bali ka'n presta
Bulin, bulin, tudu kusa bira festa
Oi, bu getu ka sta da'm ku stangu
© Tous droits réservés

Batuku
Nha guenti dento sedo
Alguen tchoma'n pa'n soma na poial
N`ton mi kantu n'sai oh,
Es fla'n ma Batuku sta na moda

Ba Rubon Manel es convidam festa casamento
Dixi pa Rincon es convidam batizadu
Na Kutelinho n'atcha guentis na rubera, iei
Batukaderas ta rapica torno ku tchabeta, eh

Eh nha kumadri di zimola Ka nha fla'n nada más
A mi dja'n odja ma batuku sta na moda

Primero N'ba di riba
Dispôs n'dixi baxu
Di modas ki n'ka guenta
N'toma panu na mocinhos

Oia,
Oi ia ia
Oi ia ia
Oi ia ia
© Tous droits réservés

Lapidu na bô
Djô pinta bu saia d'otu kor
Djô muda boton di bu buluza
Djô fasi pe sánbu sima Djulái
Po pasa na mi pa N'ka konxeu
Bu fanhi nariz djo troka vóz
Bu pega bu pila bu dedon di pe
Bu trokola odju xuxa kolóla
Bu po xupakáka pe trokado
Ma inda N'sta lapidu na bô minina

N'sta lapidu na bô
Baxu kótxi kótxi minina
Na séti braku bu kabesa
Na tudu pásu ki bu da
(Na tudu lugar ki bu bai)

Djô muda kaminhu pa otu rubera
Na mundu bu st'anda so pa kau rabes
Ta kori di mi djo ba masa bósta
Pilotu mordeu na máma kadera
Bu kre otu algen pa N'sai di bu pe
Bu da-m un borduada bára marmuleru
Bu ferga-m nariz na pipi di taréko
Bu da-m kaldu d'asa kafanhotu
Ma inda N'kontinua lapido na bô minina
Djo tra kása tedja djo pô beton
Bu poi muzaiku na sala jantar
Bu pô kása fino so pa N'skorega
Pa N'kai pa N'da kokéta na txon
Bu poi nogósio na Sukupira
Brajeru ki toma dja subi dja latxi
Djô kunpra Starlet xou di karanbola
Dinheru N'ka sabi di pundi ki ben
Ma inda N'sta lapido na bô minina
Bu cumpra passági djô bai Bissau
Bu ba fasem kórda ku bu Iran
Bu ba rótxa pretu po ba kontrata ku xuxo
Po ka ba ku mi di bez
Kussas ka filábu bu bira dódu
Bu saita na mi, bu koren mon na cocha
Bu odja ma mi e féro kuradu
Bu pega bu bóka bu pô na di meu
Agô ki N'bira lapidu na bô minina
© Tous droits réservés

Haut d'écran | Index | Biographie | Audio | Photos | Textes





  
Il y a 8 commentaires sur cet article.

De oscar, le 23/08/10:
milles merci d'avoir crée un site sur le plus gnand chanteur capverdien de temps

De Milton Muniz, le 07/04/10:
Olá, eu sou brasileiro e admiro muito o trabalho que Pantera desenvolveu. Suas canções muito bem i...

De Ricardo Cabral, le 19/05/08:
Nha guenti disimola, nhoz meti ez site na português també! Nen se na criolo. Maz so frances nau! M...

De Mic Dax, le 24/08/06:
Oi Mariela, oi Bahia! A unica gravação de "Na Ri Na" foi feita por a cantora Lura para o CD/DVD "d...

De Mariela Bafafa, le 22/08/06:
oi,gostaria de saber onde está editada(registrada) a musica: NA RI NA, pois tenho interesse de fazer...

De elisa, le 06/07/06:
Excellent! je félicite vivemment l´auteur. Panteras malheuressement est parti très tot, mais ces c...

De Edna, le 13/06/06:
Quelle perte pour le Cap-vert que celle d'un être si talentueux et si amoureux du Cap-vert !! Merci...

De lio, le 23/05/06:
enfin je mets un visage sur un nom,je voulais absolument connaitre cet artiste dont je ne connais mem...

Réagir ou en lire plus: cliquer ici